Международное общество сознания Кришны ( Харе Кришна ) г. Днепропетровск - Дамодараштка
Навигация
Музыка души

Copyright vEsti24
Войти
SunBlog
Последние записи
None



Рейтинг@Mail.ru
 
Главная arrow Библиотека arrow Молитвы arrow Дамодараштка
Дамодараштка Версия для печати
  • Currently 3.0/5 Stars.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Рейтинг: 3.0/5 (Проголосовало 62 )

Написал(а) PM   
27.11.2007
Дамодар Дамодар Дамодар


Молитва Господу Дамодаре

Эта молитва была произнесена Сатьявратой Муни в беседе с Нарадой Муни и Шаунакой риши и приводится в "Падма-пуране" Кришны Двайпаяны Вьясы.


"В месяц Карттика нужно поклоняться Господу Дамодаре и ежедневно возносить молитву "Дамодараштка", которая была произнесена мудрецом Сатьявратой и которая доставляет удовольствие Господу Дамодаре"

Шри Хари-бхакти-виласа, 2.16.198


1

намāмишварам сач-чид-āнанда-рупам
ласат-кундалам гокуле бхрāджамāнам
йашодā-бхийолукхалāд дхāвамāнам
парāмриштам атйантато друтйа гопйā

намāми – я выражаю свое почтение; ишварам – Верховному Господу; сач-чид-āнанда-рупам – Тому, Чье тело исполнено вечности, знания и блаженства; ласат-кундалам – украшенному покаивающимися серьгами; гокуле – в Гокуле; бхрāджамāнам – излучающему сияние; йашодā-бхийа – в страхе перед матерью Яшодой; улукхалāд – от деревянной ступы; дхāвамāнам – тому, кто убегает; пара-амриштам – Кто схвачен сзади; атйам – очень; татах-друтйа – быстро бежавшей за Ним; гопйā – пастушкой.

     Я смиренно склоняюсь перед Верховным Господом, чье тело является обителью вечного блаженства, знания и бытия; который пребывает в божественном царстве Гокулы и излучает ослепительное сияние; который украшен серьгами, напоминающими по форме акул и слегка покачивающимися в Его ушах; который в страхе перед матерью Яшодой стремительно убегает прочь от деревянной ступы и которого мать Яшода все же догоняет, так как бежит быстрее Его. Этому Верховеому Господу, Шри Дамодаре, я приношу свои поклоны.

2
рудантам мухур нетра-йугмам мриджантам
карāмбходжа-йугмена сāтанка-нетрам
мурух швāса-кампа-трирекхāнка-кантха-
стхита-граивам дāмодарам бхакти-баддхам

рудантам – рыдающий; мухур – снова и снова; нетра-йугмам – глаза; мриджантам – Тот, Кто трет; кара – рук; амбходжа – лотосных; йугмена - парой; са-атанка – полные страха; нетрам- глаза; мухур – снова и снова; швāса – от дыхания; кампа – дрожит; три-рекха – тремя линиями; анка – отмеченный; кантха – на шее; стхита – находящееся; граивам – ожерелье; дāмодарам – Тот, чей живот связан веревкой; бхакти-баддхам – Тот, кто связан любовью.

     Он плачет, (увидев хворостину в руке Своей матери), и утирает слезы Своими лотосными ладошками. Его глаза полны страха, а жемчужное ожерелье на Его шее, отмеченной тремя линиями, подобными линиям на раковине, дрожит от частого дыхания, прерываемого плачем. Этому Верховному Господу, Шри Дамодаре, чей живот обвит не веревками, а чистой любовью Его матери, я приношу смиренные поклоны.

3
итидрик сва-лилāбхир āнанда-кунде
сва-гхошам нимаджджантам āкхйāпайантам
тадийешита-джнешу бхактаир джитатвам
пунах прематас там шатāвритти ванде

ити-идрик – подобными этой; сва-лилāбхих – Своими играми; āнанда-кунде – в озеро блаженства; сва-гхошам – Своих близких спутников; нимаджджантам – погружающий; āкхйāпайантам – показывает; тадийа-ишитаджнешу – тем, кто осознает Его величие; бхактаих – преданными; джитатвам – дающий возможность быть завоеванным; пунар – снова; прематас – с любовью; там – Ему; шата-авритти – сотни раз; ванде – я кланяюсь.

     Его детские игры, подобные этой, являются для обитателей Гокулы источником невыразимого экстаза. Этими играми Он показывает Своим преданным, поглощенным размышлениями о Его величии и несказанном великолепии, что покорить Его могут только те, чья чистая любовь отличается интимностью чувств и лишена всякого благоговения и страха. С огромной любовью я сотни раз склоняюсь перед Господом Дамодарой.

4
варам дава мокшам на мокшāвадхим вā
на чāнйам врине’ хам варешāд апиха
идам те вапур нāтха гопāла-бāлам
садā ме манаси āвирāстāм ким анйаих

варам – дар; дева – о Господь; мокшам – освобождение; мокша-авадхам – высшее освобождение; вā – или; на – не; ча – также; анйам – что-либо другое; врине – прошу; ахам – я; вараишад – от Тебя, Господа всех благословений; апи – но; иха – здесь (во Вриндаване); идам – этот; те – твой; вапух – облик; натха – о Господь; гопāла-бāлам – Бала-Гопалы; садā – всегда; ме манаси – в моем уме; āвир-āстāм – проявленный; ким – что; анйаих – еще.

     О, Господь, Ты можешь даровать любые благословения, но я не молю Тебя ни о безличном, ни о высочайшем освобождении и ни о каком другом благе. О, Господь, я хочу лишь, чтобы Ты в этом образе Балы Гопалы во Вриндаване всегда пребывал в моем сердце. Мне не нужны никакие другие дары, кроме этого.

5
идам те мукхāбходжам атйанта-нилаир
вритам кунталаих снигдха-рактаиш ча гопйā
мухуш чумбитам бимба-рактāдхарам ме
манаси āвирāстāм алам лакша-лāбхаих

идам – это; те – Твое; мукха – лицо; амбходжам – лотосное; атйанта – очень; нилаих – черными; вритам – обрамленное; кунталаих – волосами; снигдха – мягкими; рактаих – красноватыми; ча – и; гопйā – пастушкой; мухур – снова и снова; чумбитам – целуемое; бимба-ракта – красные, как плоды бимба; адхараи – губы; ме манаси – в моем уме; āвирāстāм – проявлено; алам – больше не нужны; лакша – сотни тысяч; лāбхаих – благословений.

     О, Господь, мать Яшода вновь и вновь осыпает поцелуями Твое лотосоподобное лицо, обрамленное локонами черных с красноватым оттенком бархатистых волос, и Твои губы алеют, подобно плоду бимба. Сделай же так, чтобы я всегда мог видеть в своем сердце твой прекрасный лотосоподобный образ. И тысячи тысяч иных благословений не нужны мне.

6
намо дева дāмодарāнанта вишно
прасида прабхо дукха-джāлāбдхи-магнам
крипā-дришти-вриштйāти-динам батāну
грихāнеша мāм агйам эдхй акши-дришйах

намах – я склоняюсь перед Тобой в почтении; дева – о Господь; дāмодара – Тот, Чей живот связан веревкой; ананта – о безграничный; вишну – о Всепроникающий Вишну; прасйда – будь доволен мной; прабхо – о Повелитель; дукха-джāла-абдхи – в океане страданий; магнам – на тонущего; крипā-дришти – милостивый взор; вриштйа – пролей; ати-динам – на очень несчастного; бата – увы; ану-грихāна – прими; иша – о Господь; мāм – меня; агйам – невежду; эдхи – стань; акши – для моих глаз; дришйах – видимым.

     О Верховный Господь, я приношу Тебе свои поклоны. О, Дамодара! О, Ананта! О, Вишну! О, Повелитель! О, Господь мой, я хочу лишь одного – чтобы Ты остался доволен мной. Обратив на меня Свой милостивый взор, спаси несчастного невежду и глупца, тонущего в океане мирских печалей, и позволь мне всегда лицезреть Тебя.

7
куверāтмаджау баддха-муртйаива йадават
твайā мочитау бхакти-бхāджау критау ча
татхā према-бхактим свакāм ме прайаччха
на мокше грахо ме’ сти дāмодареха

кувера-атмаджау – два сына Куверы; баддха – связанного; муртйа эва – этот облик; йадават – так; твайā – Тобой; мочитау – освобождены; бхакти-бхāджау – великими преданными; критау – сделаны;  ча – и; татхā – затем; према-бхактим – любовную преданность; свакāм – Себе; ме – мне; прайаччха – подари; на – не; мокше – в освобождении; грахах ме асти – я нуждаюсь; дāмодара – о Господь Дамодара; иха – лишь в этом (в према-бхакти).

     О, Господь Дамодара, в образе ребенка, привязанного к деревянной ступе, Ты снял проклятие Нарады с двух сыновей Куверы, Манигривы и Налакувары, и превратил их в великих преданных. О Господь мой, одари и меня Своей према-бхакти. Я жажду только этого и не стремлюсь ни к какому освобождению.

8
намас те’ сту дāмне спхурад-дипти-дхāмне
твадийодарāйāтха вишвасйа дхāмне
намо рāдхикāйаи твадийа-прийāйаи
намо ’нанта-лилāйа девāйа тубхйам

намах – поклон; те – Твоей; асту – пусть будет; дāмне – веревке; спрухад-дипти – ослепительного сияния; дхāмне – обители; твадийа – Твоему; ударāйа – животу; атха – затем; вишвасйа – всей вселенной; дхāмне – прибежищу; намах – поклон; рāдхикāйаи – Шримате Радхике; твадийа-прийāйаи – Той, что очень дорога Тебе; намах – поклон; ананта-лилāйа – являющему безграничные игры; девāйа – Господу; тубхйам – Тебе.

     О, Господь Дамодара, прежде всего я склоняюсь перед той ослепительно сияющей веревкой, которая обвивает Твой живот. Затем я приношу свои поклоны Твоему животу, в котором покоится вся вселенная. Также я смиренно склоняюсь перед Той, кого Ты любишь больше всех, - перед Шримати Радхарани. И, наконец, я вновь и вновь склоняюсь перед Тобой, Верховным Господом, являющим Свои нескончаемые игры.


Последнее обновление ( 30.11.2007 )
 
< Пред.   След. >
 
Днепропетровская община
Разделы сайта
Случайная картинка
Календарь Днепр декабрь 2008
9 декабря Мокшада-экадаши 
Прервать пост 10 декабря с 06:21 до 09:09
Гита-джаянти - Явление Шримад Бхагавад-гиты

12 декабря Окончание Катьяяни-враты 

15 декабря Уход Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура

22 декабря Сапхала-экадаши
Прервать пост 23 декабря с 06:30 до 09:16
Уход Шри Девананды Пандита

 24 декабря Уход Шри Махеши Пандита
Уход Шри Уддхараны Датты Тхакура

28 декабря Явление Шри Лочаны даса Тхакура

30 декабря Уход Шрилы Дживы Госвами
Уход Шри Джагадиши Пандита 
Последние обновления
Международное общество сознания Кришны ( Харе Кришна ) г. Днепропетровск © 2008