Тексты 1 и 2
шри-парвати увача
дева-дева джаганнатха бхактануграха-карака йадй асти майи карунйам майи йадй асти те дайа
йад йад твайа прагадитам тат сарвам ме шрутам прабхо гухйад гухйатарам йат ту йат те манаси кашите
Шри
Парвати сказала: О владыка владык, о учитель вселенной, о повелитель,
милостивый к преданным! О Господь, если ты милостив и ко мне,
пожалуйста, открой, что у тебя на уме. Какую тайну хранит твое чистое
сердце?
Тексты 3 и 4
твайа на гадитам йат ту йасмаи касмаи кадачана тан ман катхайа девеша сахасрам нама чоттамам
шри-радхайа маха-девйа гопйа бхакти-прасадханам брахманда-картри хартри ча катхам гопитвам агата
О
повелитель повелителей, милостиво открой мне тысячу трансцендентных
имен Богини Шри Радхи-гопи. Имена эти, которые ты не до сих пор не
открывал никому, даруют чистое преданное служение. Почему эта Богиня,
создательница и разрушительница вселенных,—гопи?
Текст 5
шри-махадева увача
шрину деви вичитрартхам катхам папа-харам шубхам насти джанмани кармани тасйа нунам махешвари
Господь
Шива сказал: О богиня, о царица, пожалуйста, прими благоприятную и
чудесную истину, избавляющую от грехов: для Нее не существует ни
рождений, ни материальной деятельности.
Текст 6
йада хариш чаритрани куруте карйа-гочарат тада видхате-рупани хари-саннидхйа-садхини
Когда
Господь Хари, свободный от любых обязанностей, действует (в
материальном мире), Она, желая быть подле Него, предстает во множестве
различных образов.
Текст 7
тасйа гопитва-бхавасйа каранам гадитам пура иданим шрину девеши наманам чаива сахасракам
Я уже объяснил, почему Она—гопи. Теперь, о богиня, выслушай тысячу Ее имен.
Текст 8
йан майа катхитам наива тантрешв апи кадапи на тава снехат правакшйами бхактйа дхарйам мумукшубхих
Сейчас
из любви к тебе я поведаю тебе то, о чем никогда ранее не говорил в
тантрах, то, о чем жаждут услышать стремящиеся к освобождению.
Текст 9
мама прана-сама видйа бхавйате ме тв ахар-нишам шринушва гиридже нитйам патхасва ча йатха-мати
Днем
и ночью это знание мне дороже жизни. О дочь царя гор, пожалуйста,
выслушай и затем по возможности регулярно повторяй тысячу этих имен.
Текст 10
йасйах прасадат кришнас ту голокешах парах прабхух асйа нама-сахасрасйа ришир нарада эва ча
По Ее милости Кришна, повелитель Голоки, является Верховным Повелителем. Мудрец-хранитель тысячи Ее святых имен—Нарада.
Текст 11
деви радха пара прокта чатур-варга-прасадхини ом шри-радха радхика кришна- валлабха кришна-самйута
Радха, удовлетворяющая четыре жизненные потребности, - Верховная Богиня. (Тысяча Ее имен следуют ниже.) Ом.
Она – величайшая из слуг Господа Кришны (Шри-Радха и Радхика), Его
возлюбленная (Кришна-валлабха) и постоянная спутница
(Кришна-самйута).
Текст 12
вриндаванешвари кришна- прийа мадана-мохини шримати кришна-канта ча кришнананда-прадайини
Она
– царица Вриндаваны (Вриндаванешвари), возлюбленная Господа Кришны
(Кришна-прийа), более привлекательная, чем Камадева (Мадана-мохини),
прекрасная (Шримати) возлюбленная Господа Кришны (Кришна-канта),
дарующая Ему блаженство (Кришнананда-прадайини).
Текст 13
йашашвини йашогамйа йашоданандана-валлабха дамодара-прийа гопи гопананда-кари татха
Она
- овеянная славой (Йашашвини и Йашогамйа) возлюбленная сына Йашоды
(Йашоданандана-валлабха), дорогая подруга Господа Дамодары
(Дамодара-прийа), пастушка (Гопи), дарующая счастье гопам
(Гопананда-кари).
Текст 14
кришнанга-васини хридйа хари-канта хари-прийа прадхана-гопика гопа- канйа трайлокйа-сундари
Ее
обитель – тело Господа Кришны (Кришнанга-васини). Она привлекательна
(Хридйа). Она – возлюбленная Господа Хари (Хари-канта и Хари-прийа),
главная гопи (Прадхана-гопика), дочь гопы (Гопа-канйа), самая красивая
девушка во всех трех мирах (Трайлокйа-сундари).
Текст 15
вриндавана-вихари ча викашита-мукхамбуджа гокулананда-картри ча гокулананда-дайини
Она
наслаждается играми во Вриндаване (Вриндавана-вихари). Ее лик – это
цветущий лотос (Викашита-мукхамбуджа). Она принесла счастье в Гокулу
(Гокулананда-картри и Гокулананда-дайини).
Текст 16
гати-прада гита-гамйа гаманагамана-прийа вишну-прийа вишну-канта вишнор анга-нивасини
Она
придает жизни смысл (Гати-прада) и приближает к цели жизни тех, кто
повторяют Ее святые имена (Гита-гамйа). Она – возлюбленная непостижимой
Верховной Личности Бога (Гаманагамана-прийа), Господа Вишну
(Вишну-прийа и Вишну-канта); Его тело – Ее обитель (Вишнор
анга-нивасини).
Текст 17
йашодананда-патни ча йашодананда-грихини камари-канта камеши ката-лаласа-виграха
Она
– супруга сына Йашоды (Йашодананда-патни и Йашодананда-грихини),
возлюбленная врага похоти (Камари-канта), любимая царица Господа Кришны
(Камеши) и Его страстная любовница (Кама-лаласа-виграха).
Текст 18
джайа-прада джайа джива дживананда-прадайини нанданандана-патни ча вришабхану-сута шива
Она
дарует славу (Джайа-прада) и олицетворяет славу (Джайа). Она – жизнь
(Джива), дарующая счастье живым существам (Дживананда-прадайини),
супруга сына Нанды (Нанданандана-патни), дочь царя Вришабхану
(Вришабхану-сута) и высшее благо (Шива).
Текст 19
ганадхайакша гавадхйакша гавам гатир ануттама канчанабха хема-гатри канчанангада-дхарини
Она
– глава гопи (Ганадхйакша), повелительница коров (Гавадхйакша и Гавам
гати); Она непревзойденная (Ануттама). Ее кожа золотого цвета
(Канчанабха и Хема-гатри), и Она носит золотые браслеты
(Канчанангада-дхарини).
Текст 20
ашока шокорахита вишока шока-нашини гайатри ведамата ча ведатита вид-уттама
Она
никогда не скорбит (Ашока, Шокорахита и Вишока) и кладет конец бедам
(Шока-нашини). Она – гайатри-мантра (Гайатри), мать Вед (Веда-мата),
пребывающая за их пределами (Ведатита), величайший философ (Вид-уттама).
Текст 21
нити-шастра-прийа нити- гатир матир абхичйада веда-прийа веда-гарбха веда-марга-правардхини
Она
– прележная ученица, изучающая писания по этике (Нити-шастра-прийа).
Она – строжайший моралист (Нити-гати), самый глубокий философ (Мати),
исполнительница желаний (Абхичйада), прилежная ученица, изучающая Веды
(Веда-прийа) и их мать (Веда-гарбха), а также учитель пути Вед
(Веда-марга-правардхини).
Текст 22
веда-гамйа веда-пара вичитра-канакоджджвала татходжвала-прада нитйа татхайводжджвала-гатрика
Ее
можно достичь, изучая Веды (Веда-гамйа). Она – высшая цель, описанная в
Ведах (Веда-пара). Она носит удивительные золотые украшения
(Вичитра-канакоджджвала). Она овеяна славой (Уджджвала-прада), вечна (Нитйа), и каждая часть Ее тела пронизана славой (Уджджвала-гатрика).
Текст 23
нанда-прийа нанда-сута- радхйанандапрада шубха шубханги вималанги ча виласинй апараджита
Она
– дорогая невестка Махараджи Нанды (Нанда-прийа), объект поклонения его
сына (Нанда-сутарадхйа), прелестная (Ананда-прада) и красивая (Шубха).
Все члены Ее тела прекрасны (Шубханги) и украшены (Вималанги). Она
игрива (Виласини) и не имеет Себе равных (Апараджита).
Текст 24
джанани джанмашунйа ча джанма-мритйу-джарапаха гатир гатиматам дхатри дхатранандапрадайини
Она
– мать каждого (Джанани), нерожденная (Джанма-шунйа), останавливающая
круговорот рождения, смерти и старости (Джанма-мритйу-джарапаха),
высшая цель преданных (Гатир гатиматам), мать каждого (Дхатри),
дарующая блаженство Верховному Творцу (Дхатрананда-прадайини).
Текст 25
джаганнатха-прийа шайла- васини хема-сундари кишори камала падма падма-хаста пайода-да
Она
– дорогая подруга Господа вселенной (Джаганнатха-прийа), обитающая на
холме (Шайла-васини), чья кожа красивого золотистого цвета
(Хема-сундари); юная (Кишори), подобная цветку лотоса (Камала и Падма),
чьи руки напоминают лотосы (Падма-хаста). Она – источник (Пайода-да).
Текст 26
пайасвини пайо-датри павитра сарва-мангала маха-джива-прада Кришна- канта камала-сундари
Она
– источник (Пайасвини и Пайо-датри). Она – чистая (Павитра), всеблагая
(Сарва-мангала), величайшая подательница жизни (Маха-джива-прада),
возлюбленная Господа Кришны (Кришна-канта), прекрасная, словно лотос
(Камала-сундари).
Текст 27
вичитра-васини читра- васини читра-рупини ниргуна су-кулина ча нишкулина ниракула
Она
источает удивительное благоухание (Вичитра-васини и Читра-васини). Она
удивительно красива (Читра-рупини) и свободна от влияния гун
материальной природы (Ниргуна). Она родилась в набожной семье
(Су-кулина) и никогда не рождается в какой-либо другой семье
материального мира (Нишкулина). Она свободна от всех страданий
(Ниракула).
Текст 28
гокулантара-гриха ча йогананда-кари татха вену-вадйа вену-ратих вену-вадйа-парайана
Ее
дом находится в Гокуле (Гокулантара-гриха). Она наслаждается с Господом
Кришной (Йогананда-кари). Она играет на флейте (Вену-вадйа), черпая
радость в этом занятии (Вену-рати), и любит слушать флейту
(Вену-вадйа-парайана).
Текст 29
гопаласйа прийа саумйа- рупа саумйа-кулодваха мохамоха вимоха ча гати-ништха гати-прада
Она
– возлюбленная Господа Гопала (Гопаласйа прийа). Она ласкова и
благородна (Саумйа-рупа). Она родилась в возвышенной семье
(Саумйа-кулодваха). Она привлекательна (Моха и Вимоха) и свободна от
иллюзии (Амоха). Она наполняет жизнь смыслом (Гати-ништха и Гати-прада).
Текст 30
гирбана-вандйа гирбана гирбана-гана-севита лалита ча вишока ча вишокха читра-малини
Перед
Нею почтительно склоняются полубоги (Гирбана-вандйа). Она божественна
(Гирбана). Ей служат полубоги (Гирбана-гана-севита). Она игрива и
привлекательна (Лалита), никогда не скорбит (Вишока). Она – звезда
Вишакха (Вишакха). Она украшена чудесными гирляндами (Читра-малини).
Текст 31
джитендрийа шуддха-саттва кулина кула-дипика дипа-прийа дипа-датри вимала вималодака
Она
управляет Своими чувствами (Джитендрийа). Она пребывает в чистой
благости (Шуддха-саттва). Она родилась в благородной семье (Кулина);
Она – светоч Своей семьи (Кула-дипика). Ей нравятся светильники
(Дипа-прийа). Она подает светильник (Дипа-датри). Она чиста (Вимала).
Она – священная река (Вималодака).
Текст 32
кантара-васини Кришна кришначандра-прийа матих ануттара духкха-хантри духкха-картри кулодваха
Она
живет в лесу (Кантара-васини). Она – возлюбленная Господа Кришны
(Кришна и Кришначандра-прийа), глубокомысленная (Мати), непревзойденная
(Ануттара), прекращающая страдания (Духкха-хантри) и их причина
(Духкха-картри), самая благородная в Своей семье (Кулодваха).
Текст 33
матир лакшмир дхритир ладжджа кантих пуштих смритих кшама кширодашайини деви девари-кула-мардини
Она
– вдумчивость (Мати), богиня Лакшми (Лакшми), настойчивость (Дхрити),
скромность (Ладжджи), красота (Канти), изобилие (Пушти), память
(Смрити), терпение (Кшама). Она возлежит в Молочном океане
(Кширодашайини). Она – богиня (Деви), сокрушающая врагов Господа Кришны
(Девари-кула-мардини).
Текст 34
вайшнави ча маха-лакшмих кула-пуджйа кула-прийа самхартри сарва-дайтйанам савитри веда-гамини
Она
– супруга Господа Вишну (Вайшнави), богиня Маха-Лакшми (Маха-Лакшми).
Ей поклоняются все члены Ее семьи (Кула-пуджйа), и Она очень дорога им
(Кула-прийа). Она уничтожает демонов (Самхатри сарва-дайтйанам). Она –
гайатри-мантра (Савитри) и последовательница Вед (Веда-гамини).
Текст 35
ведатита нираламба нираламба-гана-прийа нираламба-джанайш пуджйа ниралока нирашрайа
Она
вне Вед (Ведатита). Она свободна (Нираламба) и дорога сердцу
освобожденных душ (Нираламба-гана-прийа); Она – объект их поклонения
(Нираламба-джанайш пуджйа), недоступный глазу обусловленных душ
(Ниралока) и независимый (Нирашрайа).
Текст 36
эканга сарвага севйа брахма-патни сарасвати раса-прийа раса-гамйа расадхиштхате-девата
Она
– единственная и неповторимая (Эканга), вездесущая (Сарвага), высший
объект поклонения (Севйа), супруга Брахмы (Брахма-патни), богиня
Сарасвати (Сарасвати). Она наслаждается танцем раса (Раса-прийа). Она –
девушка, приглашенная Господом Кришной на танец раса (Раса-гамйа) и
управляющее Божество этого танца (Расадхиштхате-девата).
Текст 37
расика расикананда свайам расешвари пара раса-мандала-мадхйастха раса-мандала-шобхита
Она
наслаждается трансцендентными расами (Расика) и вкусами блаженства
трансцендентных рас (Расикананда). Она – царица танца раса (Свайам
расешвари), божественная (Пара) дева, пребывающая в центре хоровода
(Раса-мандала-мадхйастха), украшающая танец раса (Раса-мандала-шобхита).
Текст 38
раса-мандала-севйа ча раса-крида манохара пундарикакша-нилайа пундарикакша-грихини
Она
прислуживает в танце раса (Раса-мандала-севйа) и наслаждается этими
играми (Раса-крида). Она красива (Манохара), Ее темные глаза подобны
цветам лотоса (Пундарикакша-нилайа), и Она – супруга лотосоокого Кришны
(Пундарикакша-грихини).
Текст 39
пундарикакша-севйа ча пундарикакша-валлабха сарва-дживешвари сарва- джива-вандйа парат пара
Ей
служит Сам лотосоокий Кришна (Пундарикакша-севйа). Она дорога Его
сердцу (Пундарикакша-валлабха). Она – царица всех живых существ
(Сарва-дживешвари) и объект их поклонения (Сарва-джива-вандйа),
величайшая из великих (Парат пара).
Текст 40
пракритих шамбху-канта ча садашива-манохара кшут пипаса дайа нидра бхрантиш шрантих кшамакула
Она
– богиня материальной природы (Пракрити) и прекрасная супруга Господа
Шивы (Шамбху-канта и Садашива-манохара). Она – голод (Кшут), жажда
(Пипаса), милость (Дайа), сон (Нидра), чудо (Бхранти), изнеможение
(Шранти) и терпение (Кшамакула).
Текст 41
вадху-рупа гопа-патни бхарати сиддха-йогини сатйа-рупа нитйа-рупа нитйанги нитйа-грихини
Она
– юная девушка (Вадху-рупа), супруга гопы (Гопа-патни), богиня учености
(Бхарати) и совершенная йогини (Сиддха-йогини). Она вечная (Сатйа-рупа,
Нитйа-рупа и Нитйанги) супруга Господа Кришны (Нитйа-грихини).
Текст 42
стхана-датри татха дхатри маха-лакшмих свайам-прабха синдху-канйа стхана-датри дварака-васини татха
Она
дарует обители Своим преданным (Стхана-датри). Она – мать (Дхатри),
богиня Маха-Лакшми (Маха-Лакшми), самосветящаяся (Свайам-прабха), дочь
Молочного океана (Синдху-канйа) и обитательница Двараки
(Дварака-васини).
Текст 43
буддхих стхитиш стхана-рупа сарва-карана-карана бхакти-прийа бхакти-гамйа бхактананда-прадайини
Она
– разум (Буддхи), постоянство (Стхити и Стхана-рупа), причина всех
причин (Сарва-карана-карана). Ей нравится служить Господу Кришне
(Бхакти-прийа), и достичь Ее можно путем преданного служения
(Бхакти-гамйа). Она дарует блаженство преданным (Бхактананда-прадайини).
Текст 44
бхакта-калпа-друматита татхатита-гуна татха мно-дхиштхате-деви ча Кришна-према-парайана
Для
преданных Она больше, чем дерево калпа-врикша (Бхакта-калпа-друматита).
Она – обладательница величайших трансцендентных достоинств
(Атита-гуна), управляющее Божество сердца (Мано-дхиштхате-деви) и
девушка, чья любовь к Господу Кришне совершенна (Кришна-према-парайана).
Текст 45
нирамайа саумйа-датри татха мадана-мохини эканамша Шива кшема дурга дургати-нашини
Она
свободна от любых болезней (Нирамайа). Она самая ласковая, добрая и
великодушная (Саумйа-датри); Она привлекательнее, чем Камадева
(Мадана-мохини), единственная и неповторимая (Эка и Анамша) супруга
Господа Шивы (Шива и Дурга), олицетворенное счастье и благо (Кшема) и
устранительница всех препятствий (Дургати-нашини).
Текст 46
ишвари сарва-вандйа ча гопанийа шубханкари палини сарва-бхутанам татха каманга-харини
Она
– верховная управляющая (Ишвари) и объект поклонения для каждого
(Сарва-вандйа), заточение (Гопанийа) и подательница благ (Шубханкари),
защитница всех живых существ (Палини сарва-бхутанам) и супруга Господа
Шивы, который сделал Камадеву бесплотным (Каманга-харини).
Текст 47
садйо-мукти-прада деви веда-сара парат пара хималайа-сута сарва парвати гириджа сати
Она
быстро дарует освобождение (Садйо-мукти-прада). Она – богиня (Деви) и
сущность Вед (Веда-сара), величайшая из великих (Парат пара) и богиня
Парвати (Хималайа-сута, Сарва, Парвати, Гириджа и Сати).
Текст 48
дакша-канйа дева-мата манда-ладжджа харес танух вриндаранйа-прийа вринда вриндавана-виласини
Она
– дочь Дакши (Дакша-канйа), мать полубогов (Дева-мата), смелая
(Манда-ладжджа), второе трансцендентное тело Господа Хари (Харес
танух), любимица Вриндаваны (Вриндаранйа-прийа), богиня Вринда (Вринда)
и девушка, наслаждающаяся играми во Вриндаване (Вриндавана-виласини).
Текст 49
виласини вайшнави ча брахмалока-пратиштхита рукмини ревати сатйа- бхама джамбавати татха
Она
– игривая (Виласини) спутница Господа Вишну (Вайшнави), управляющее
Божество духовного мира (Брахмалока-пратиштхита), Рукмини (Рукмини),
Ревати (Ревати), Сатйабхама (Сатйабхама) и Джамбавати (Джамбавати).
Текст 50
сулакшмана митравинда калинди джахну-канйака парипурна пурнатара татха хаймавати гатих
Она
– Сулакшмана (Сулакшмана), Митравинда (Митравинда), Калинди (Калинди),
Джахнави (Джахну-канйака), самая совершенная (Парипурна и Пурнатара),
богиня Парвати (Хаймавати) и высшая цель жизни (Гати).
Текст 51
апурва Брахма-рупа ча брахманда-парипалини брахманда-бханда-мадбйастха брахманда-бханда-рупини
Она
не имеет Себе равных (Апурва). Она духовна (Брахма-рупа). Она –
защитница вселенной (Брахманда-парипалини), богиня, вошедшая в
материальную вселенную (Брахманда-бханда-мадбйастха) и сама
материальная вселенная (Брахманда-бханда-рупини).
Текст 52
анда-рупанда-мадхйастха татханда-парипалини анда-бахйанда-самхартри шива-брахма-хари-прийа
Она
– сама материальная вселенная (Анда-рупа) и богиня, вошедшая в нее
(Анда-мадхйастха), защитница материальной вселенной (Анда-парипалини) и
богиня, пребывающая за ее пределами (Анда-бахйа); разрушительница
материальной вселенной (Анда-самхартри), дорогая сердцу Шивы, Брахмы и
Вишну.
Текст 53
маха-вишну-прийа калпа- врикша-рупа нирантара Сара-бхута стхира гаури гауранги шаши-шекхара
Она
– возлюбленная Господа Маха-Вишну (Маха-вишну-прийа), древо
калпа-врикша (Калпа-врикша-рупа), вечная (Нирантара и Стхира), лучшая
(Сара-бхута), светлая (Гаури и Гауранги) супруга Господа Шивы
(Шаши-шекхара).
Текст 54
швета-чампака-варнабха шаши-коти-сама-прабха малати-малйа-бхушадхйа малати-малйа-дхарини
Она
светлая, как цветы швета-чампака (Швета-чампака-варнабха), сияющая, как
миллионы лун (Шаши-коти-сама-прабха), и Она украшена гирляндами из
жасмина (Малати-малйа-бхушадхйа и Малати-малйа-дхарини).
Текст 55
кришна-стута кришна-канта вриндавана-виласини туласй-адхиштхате-деви самсарарнава-пара-да
Ей
возносит молитвы Сам Господь Кришна (Кришна-стута), настолько Она
любима Им (Кришна-канта). Она наслаждается играми во Вриндаване
(Вриндавана-виласини). Она – богиня Туласи (Туласй-адхиштхате-деви).
Она спасает из океана рождения и смерти (Самсарарнава-пара-да).
Текст 56
сарадахарадамбхода йашода гопа-нандини атита-гамана гаури парануграха-карини
Она
дарует лишь то, что принесет человеку благо (Сарада); Она – кормилица
(Ахарада), подательница воды (Амбхода), дарующая славу (Йашода) дочь
гопы (Гопа-нандини), очень милостивая (Атита-гамана), светлая (Гаури) и
добрая (Парануграха-карини).
Текст 57
карунарнава-сампурна карунарнава-дхарини мадхави мадхава-мано- харини шйама-валлабха
Она
– вышедший из берегов океан милости (Карунарнава-сампурна и
Карунарнава-дхарини), возлюбленная Господа Кришны (Мадхави и
Шйама-валлабха), пленившая Его сердце (Мадхава-мано-харини).
Текст 58
андхакара-бхайа-дхваста мангалйа мангала-прада шри-гарбха шри-прада шриша шри-нивасачйутаприйа
Она
рассеивает страх темноты (Андхакара-бхайа-дхваста). Она – благо
(Мангалйа) и подательница благ (Мангала-прада), мать красоты
(Шри-гарбха) и наделяющая красотой (Шри-прада), королева красоты
(Шриша) и ее обитель (Шри-ниваса), возлюбленная непогрешимой Верховной
Личности Бога (Ачйутаприйа).
Текст 59
шри-рупа шри-хара шрида шри-кама шри-сварупини шридамананда-датри ча шридамешвара-валлабха
Она
– воплощение красоты (Шри-рупа и Шри-сварупини), лишающая красоты
(Шри-хара) и наделяющая ею (Шрида), страсть к красоте (Шри-кама),
дарующая блаженство Шридаме (Шридамананда-датри) и дорогая подруга его
господина (Шридамешвара-валлабха).
Текст 60
шри-нитамба шри-ганеша шри-сварупашрита шрутиш шри-крийа-рупини шрила шри-кришна-бхаджананвита
У
Нее красивые бедра (Шри-нитамба). Она – прекрасная царица гопи
(Шри-ганеша). Она красива (Шри-сварупашрита и Шрила). Она – Веды
(Шрути) и преданное служение (Шри-крийа-рупини). Она с преданностью
поклоняется Шри Кришне (Шри-кришна-бхаджананвита).
Текст 61
шри-радха шримати шрештха шрештха-рупа шрути-прийа йогеша йога-мата ча йогатита йуга-прийа
Она
поклоняется Господу Кришне (Шри-радха). Она прекрасна (Шримати). Она –
лучшая (Шрештха и Шрештха-рупа). Она дорога сердцу Вед (Шрути-прийа).
Она царица йоги (Йогеша), мать йоги (Йога-мата), но в то же время вне
йоги (Йогатита). Она дорога божественным душам (Йуга-прийа).
Текст 62
йога-прийа йога-гамйа йогини-гана-вандита джава-кусума-санкаса дам ити-кусумопама
Она
– драгоценность йоги (Йога-прийа), обретаемая с помощью йогической
практики (Йога-гамйа), объект поклонения йогини (Йогини-гана-вандита),
славная, как роза (Джава-кусума-санкаса) и гранат (Дам ити-кусумопама).
Текст 63
ниламбарадхара дхира дхайрйа-рупа-дхара дхритих ратна-симхасана-стха ча ратна-кундала-бхушита
Она
носит голубые одежды (Ниламбара-дхара). Она очень спокойна и серьезна
(Дхира и Дхайрйа-рупа-дхара). Она – сама серьезность (Дхрити). Она
восседает на драгоценном троне (Ратна-симхасана-стха), украшенная
серьгами с самоцветами (Ратна-кундала-бхушита).
Текст 64
ратналанкара-самйукта ратна-малйа-дхара пара ратнендра-сара-харадхйа ратна-мала-вибхушита
Она
украшена драгоценностями (Ратналанкара-самйукта): драгоценным ожерельем
(Ратна-малйа-дхара и Ратна-мала-вибхушита) и ожерельем из царственных
самоцветов (Ратнендра-сара-харадхйа). Она трансцендентна (Пара).
Текст 65
индранила-мани-нйаста- пада-падма-шубха шучих карттики паурнамаси ча амавасйа бхайапаха
Ее
лотосные стопы украшают сапфиры
(Индранила-мани-нйаста-пада-падма-шубха). Она прекрасна (Шучи). Она –
месяц карттика (Карттики), полнолуние (Паурнамаси), новолуние
(Амавасйа) и рассеивающая страхи (Бхайапаха).
Текст 66
говинда-раджа-грихини говинда-гана-пуджита вайкунтха-натха-грихини вайкунтха-парамалайа
Она
– царица Господа Говинды (Говинда-раджа-грихини), почитаемая Его
преданными (Говинда-гана-пуджита); царица владыки Вайкунтхи
(Вайкунтха-натха-грихини) и обитательница высшей обители Вайкунтхи
(Вайкунтха-парамалайа).
Текст 67
вайкунтхадева-девадхйа татха вайкунтха-сундари махаласа ведавати сита садхви пати-врата
Она
прославлена в обществе верховного правителя Вайкунтхи
(Вайкунтха-дева-девадхйа), и Она – прекрасная богиня Вайкунтхи
(Вайкунтха-сундари). Она – истома (Махаласа), мудрость (Ведавати),
святость (Садхви); Она предана Своему Господу (Пати-врата); Она –
богиня Сита (Сита).
Текст 68
анна-пурна садананда- рупа кайвалйа-сундари кайвалйа-дайини шрештха гопинатха-манохара
Она
– богиня Дурга (Анна-пурна). Она исполнена вечного блаженства
(Садананда-рупа). Она самая красивая (Кайвалйа-сундари). Она –
освободительница (Кайвалйа-дайини), лучшая (Шрештха) из девушек,
пленившая сердце Господа Гопинатхи (Гопинатха-манохара).
Текст 69
гопинатхешвари чанди найика-найананвита найика найака-прита найакананда-рупини
Она
– царица Господа Гопинатхи (Гопинатхешвари). Она страстна (Чанди). У
Нее глаза прекрасной героини (Найика-найананвита), и Сама Она –
прекрасная героиня (Найика), дорогая подруга героя Кришны
(Найака-прита), дарующая Ему блаженство (Найакананда-рупини).
Текст 70
шеша шешавати шеша- рупини джагад-амбика гопала-палика майа джайанандапрада татха
Она
восседает на Господе Шеше (Шеша, Шешавати и Шеша-рупини). Она – мать
мира (Джагад-амбика) и защитница пастухов (Гопала-палика), иллюзорная
энергия Господа (Майа), дарующая радость победы (Джайанандапрада).
Текст 71
кумари йауванананда йувати гопа-сундари гопа-мата джанаки ча джанакананда-карини
Она
– юная девушка (Кумари и Йувати), исполненная восторга юности
(Йауванананда) прекрасная гопи (Гопа-сундари), мать гопов (Гопа-мата),
дочь царя Джанаки (Джанаки) и его отрада (Джанакананда-карини).
Текст 72
кайласа-васини рамбха вайрагйакула-дипика камала-канта-грихини камала камалалайа
Она
– богиня, обитающая на горе Кайлас (Кайласа-васини); апсара Рамбха
(Рамбха); яркий светоч отречения (Вайрагйакула-дипика); супруга Господа
Нарайаны (Камала-канта-грихини); богиня удачи (Камала) и ее обитель
(Камалалайа).
Текст 73
трайлокйа-мата джагатам адхиштхатри прийамбика хара-канта хара-рата харананда-прадайини
Она
– мать трех миров (Трайлокйа-мата), управляющее Божество вселенных
(Джагатам адхиштхатри), возлюбленная (Прийа), мать (Амбика),
возлюбленная Господа Шивы (Хара-канта и Хара-рата), дарующая ему
блаженство (Харананда-прадайини).
Текст 74
хара-патни хара-прита хара-тошана-татпара харешвари рама-рата рама рамешвари рама
Она
– супруга Господа Шивы (Хара-патни), его возлюбленная (Хара-прита), его
преданная (Хара-тошана-татпара), его царица (Харешвари); возлюбленная
Господа Рамы (Рама-рата и Рама) и Его царица (Рамешвари).
Текст 75
шйамала читра-лекха ча татха бхувана-мохини су-гопи гопа-ванита гопа-раджйа-прада шубха
Она
– возлюбленная Господа Кришны (Шйамала), удивительно красивая
(Читра-лекха), чарующая три мира (Бхувана-мохини), прекрасная гопи
(Су-гопи и Гопа-ванита), дарующая гопам царство (Гопа-раджйа-прада),
красивая (Шубха).
Текст 76
ангавапурна махейи матсйа-раджа-сута сати каумари нарасимхи ча варахи нава-дургика
Она
прекрасна (Ангавапурна); Она – царица Земли (Махейи), дочь Матсйараджи
(Матсйа-раджа-сута), святая (Сати) юная девушка (Каумари), возлюбленная
богиня удачи Господа Нрисимхи (Нарасимхи), Господа Варахи (Варахи) и
мать девяти Дург (Нава-дургика).
Текст 77
чанчала чанчаламода нари бхувана-сундари дакша-йагйа-хара дакши дакша-канйа су-лочана
Она
непоседлива (Чанчала и Чанчаламода); Она явилась в образе девушки
(Нари), самой красивой во всех трех мирах (Бхувана-сундари). Это Она
остановила йагйу Дакши (Дакша-йагйа-хара). Она – дочь Дакши (Дакши и
Дакша-канйа), и глаза Ее прекрасны (Су-лочана).
Текст 78
рати-рупа рати-прита рати-шрештха рати-прада ратир лакшмана-гриха-стха вираджа бхуванешвари
Она
прекрасна (Рати-рупа), восхитительна (Рати-прита и Рати-прада); Она –
самая восхитительная (Рати-шрештха); Она – счастье (Рати); богиня,
ожидавшая Лакшмана дома (Лакшмана-гриха-стха), пребывающая за пределами
материального мира (Вираджа), царица, правящая мирами (Бхуванешвари).
Текст 79
санкхйаспада харер джайа джамате-кула-вандита бакула бакуламода- дхарини йамуна джайа
Она
владеет бесчисленными трансцендентными обителями (Санкхйаспада). Она –
супруга Господа Хари (Харер джайа) и объект поклонения Своих
родственников (Джамате-кула-вандита). Она красива, как цветок бакула
(Бакула), и источает такое же благоухание (Бакуламода-дхарини). Она –
река Йамуна (Йамуна) и богиня победы (Джайа).
Текст 80
виджайа джайа-патни ча йамаларджуна-бханджини вакрешвари вакра-рупа вакра-викшана-викчита
Она
– богиня победы (Виджайа), супруга Господа победы (Джайа-патни),
возлюбленная повалившего деревья йамаларджуна (Йамаларджуна-бханджини),
царица обманщика (Вакрешвари), милостивая (Вакра-рупа) девушка,
опытная в искусстве лукавых взглядов (Вакра-викшана-викшита).
Текст 81
апараджита джаганнатха джаганнатхешвари йатих кхечари кхечара-сута кхечаратва-прадайини
Она
не имеет Себе равных (Апараджита); Она – царица вселенных
(Джаганнатха), повелительница царя вселенных (Джаганнатхешвари). Она –
отрешенная (Йати) богиня, обитательница высших миров (Кхечари
кхечара-сута), способная перенести туда других (Кхечаратва-прадайини).
Текст 82
Вишну-вакшаш-стхала-стха ча Вишну-бхавана-татпара Чандра-коти-сугатри ча Чандранана-манохари
Она
покоится на груди Господа Вишну (Вишну-вакшаш-стхала-стха) и погружена
в медитацию на Него (Вишну-бхавана-татпара). Она прекрасна, как
миллионы лун (Чандра-коти-сугатри) и Ее луноподобный лик очень красив
(Чандранана-манохари).
Текст 83
сева-севйа шива кшема татха кшема-кари вадхух йадавендра-вадхуш севйа шива-бхакта шиванвита
Ей
следует поклоняться с преданностью (Сева-севйа). Она – возлюбленная
Господа Шивы (Шива). Она – терпение (Кшема), Она терпима (Кшема-кари),
прекрасная девушка (Вадху), супруга царя Йадавов (Йадавендра-вадху),
объект преданного служения (Севйа), великая преданная Господа Шивы
(Шива-бхакта) и его спутница (Шиванвита).
Текст 84
кевала нишпхала сукшма маха-бхимабхайапрада джимита-рупа джаймети джитамитра-прамодини
Она
– освобожденная личность (Кевала), свободная от плодов кармы
(Нишпхала), неуловимая (Сукшма), ужасающая (Маха-бхима), дарующая
бесстрашие (Абхайапрада), поддержательница (Джимита-рупа), возлюбленная
Господа Вишну (Джаймети), девушка, приводящая Его в восхищение
(Джитамитра-прамодини).
Текст 85
гопала-ванита нанда куладжендра-нивасини джайанти йамунанги ча йамуна-тоша-карини
Она
– возлюбленная Господа Гопала (Гопала-ванита), дорогая сердцу царя
Нанды (Нанда), благородная (Куладжа), обитательница царского дворца
(Индра-нивасини), прославленная (Джайанти), девушка, стоящая на берегу
Йамуны (Йамунанги) и доставляющая ей удовольствие (Йамуна-тоша-карини).
Текст 86
али-калмаша-бханга ча кали-калмаша-нашини кали-калмаша-рупа ча нитйананда-кари крипа
Она
уносит и уничтожает грехи Кали-йуги (Кали-калмаша-бханга и
Кали-калмаша-нашини). Она опытна в наслаждении шутливыми ссорами с
Господом Кришной (Кали-калмаша-рупа). Она приносит Господу Кришне
вечное блаженство (Нитйананда-кари). Она – сама доброта (Крипа).
Текст 87
крипавати кулавати кайласачала-васини вама-деви вама-бхага говинда-прийа-карини
Она
милостива (Крипавати) и рождена в знатной и благородной семье
(Кулавати). Она – богиня, обитающая на горе Каиласа
(Кайласачала-васини), красивая (Вама-деви и Вама-бхага) и приносящая
наслаждение Господу Говинде (Говинда-прийа-карини).
Текст 88
нагендра-канйа йогеши йогини йога-рупини йога-сиддха сиддха-рупа сиддха-кшетра-нивасини
Она
– дочь Нагараджи (Нагендра-канйа), царица йоги (Йогеши), йогини
(Йогини), олицетворенная йога (Йога-рупини), совершенство йоги
(Йога-сиддха и Сиддха-рупа) и обитательница святого места
(Сиддха-кшетра-нивасини).
Текст 89
кшетрадхиштхате-рупа ча кшетратита кула-прада кешавананда-датри ча кешавананда-дайини
Она
– управляющее Божество святых мест (Кшетрадхиштхате-рупа) и выше всех
мест на свете (Кшетратита), рожденная в знатной семье (Кула-прада),
дарующая счастье Господу Кешаве (Кешавананда-датри и
Кешавананда-дайини).
Текст 90
кешава кешава-прита кешави кешава-прийа раса-крида-кари раса- васини раса-сундари
Она
– возлюбленная Господа Кешавы (Кешава, Кешава-прита, Кешави и
Кешава-прийа), наслаждающаяся танцем раса (Раса-крида-кари), девушка,
пребывающая на арене танца раса (Раса-васини), прекрасная героиня танца
раса (Раса-сундари).
Текст 91
гокулананда-деха ча гокулатва-прадайини лаванга-намни наранги наранга-кула-мандана
Она
пребывает в Гокуле (Гокуланвита-деха) и позволяет другим жить там
(Гокулатва-прадайини). Ее имя прекрасно, как цветок лаванга
(Лаванга-намни). Она влюблена (Наранги) и является трансцендентным
украшением влюбленного Кришны (Наранга-кула-мандана).
Текст 92
эла-лаванга-карпура- мукха-васа-мукханвита мукхйа мукхйа-прада мукхйа- рупа мукхйа-нивасини
Она
благоухает элой, лавангой, карпурой и многими другими благовониями
(Эла-лаванга-карпура-мукха-васа-мукханвита). Она – самая возвышенная из
юных девушек (Мукхйа), дающая самое ценное (Мукхйа-прада). Она – самая
красивая (Мукхйа-рупа) и живет в лучшей из обителей (Мукхйа-нивасини).
Текст 93
нарайани крипатита карунамайа-карини карунйа каруна карйа гокарна нага-карника
Она
– возлюбленная Господа Нарайаны (Нарайани), в высшей степени милостивая
(Крипатита, Карунамайа-карини, Карунйа и Каруна). Она – святое место
Гокарна (Гокарна), Карна (Карна) и Нага-карника (Нага-карника).
Текст 94
сарпини каулини кшетра- васини джагад-анвайа джатила кутила нила ниламбарадхара шубха
Она
грациозна (Сарпини), рождена в знатной семье (Каулини), обитает в
святом месте (Кшетра-васини). Она – мать мира (Джагад-анвайа),
аскетичная (Джатила), хитрая (Кутила), красивая (Нила и Шубха) и
облаченная в голубые одежды (Ниламбарадхара).
Текст 95
ниламбара-видхатри ча нилакантха-прийа татха бхагини бхагини бхогйа кришна-бхогйа бхагешвари
Она
одета в голубые одежды (Ниламбара-видхатри). Она – возлюбленная Господа
Шивы (Нилакантха-прийа), красивая (Бхагини, Бхагини и Бхогйа), счастье
Господа Кришны (Кришна-бхогйа), царица трансцендентных богатств
(Бхагешвари).
Текст 96
балешвари баларадхйа канта канта-нитамбини нитамбини рупавати йувати кришна-пивари
Она
– царица Господа Баларамы (Балешвари) и объект Его поклонения
(Баларадхйа), прекрасная (Канта и Рупавати) девушка с красивыми бедрами
(Канта-нитамбини и Нитамбини), юная (Йувати) возлюбленная Господа
Кришны (Кришна-пивари).
Текст 97
вибхавари ветравати санката кутилалака нарайана-прийа шалила секкати-паримохита
Она
влюблена (Вибхавари). Она держит трость (Ветравати). Она стройная
(Санката). У нее вьющиеся волосы (Кутилалака), и Она – возлюбленная
Господа Нарайаны (Нарайана-прийа). Она живет на холме (Шалила). Каждое
движение Ее губ очаровывает Господа Кришну (Секкати-паримохита).
Текст 98
дик-пата-мохита пратар- ашини наванитика навина нава-нари ча наранга-пхала-шобхита
Ее
взгляд завораживает Господа Кришну (Дик-пата-мохита). Она рано
завтракает (Пратар-ашини) и приступает к взбиванию масла (Наванитика).
Она – юная (Навина и Нава-нари) и прекрасная, как апельсин (ча Наранга-пхала-шобхита).
Текст 99
хайми хема-мукхи чандра- мукхи шаши-су-шобхана ардха-чандра-дхара чандра- валлабха рохини тамих
Она
великолепна, как золото (Хаими). У Нее золотистое лицо (Хема-мукхи),
подобное луне (Чандра-мукхи), и Сама Она прекрасна, как луна
(Шаши-су-шобхана) – как самая очаровательная ее фаза
(Ардха-чандра-дхара). Она дорога сердцу луноликого Кришны
(Чандра-валлабха); Она – прекрасная юная девушка (Рохини),
великолепная, как ночь (Тами).
Текст 100
тимингила-куламода- матсйа-рупанга-харини карани сарва-бхутанам карйатита кишорини
Она
стала возлюбленной Господа Матсйи, восхищающей тимингил
(Тимингила-куламода-матсйа-рупанга-харини). Она – мать всех живых
существ (Карани сарва-бхутанам). Она превыше всех материальных
обязанностей (Карйатита). Она – прекрасная юная девушка (Кишорини).
Текст 101
кишора-валлабха кеша- карика кама-карика камешвари кама-кала калинди-кула-дипика
Она
– юная возлюбленная Кришны (Кишора-валлабха), прекрасновласая
(Кеша-карика) и страстная (Кама-карика) царица любовных услад
(Камешвари), искусная в супружеских играх (Кама-кала), светоч, ярко
сияющий на берегу Йамуны (Калинди-кула-дипика).
Текст 102
калиндатанайа-тира- васини-тира-грихини кадамбари-пана-пара кусумамода-дхарини
Она
сделала Своим домом берег Йамуны (Калиндатанайа-тира-васини и
Тира-грихини). Она любит пить нектар кадамбари (Кадамбари-пана-пара).
Она источает аромат множества цветов (Кусумамода-дхарини).
Текст 103
кумуда кумудананда криштеши кама-валлабха таркали вайджайанти ча нимба-дадима-рупини
Она
подобна лилии (Кумуда) и любит эти цветы (Кумудананда). Она – царица
Господа Кришны (Кришнеши) и страстная любовница (Кама-валлабха). Она –
искусный логик (Таркани). Она овеяна славой (Вайджайанти). Ее тело
подобно дереву нима или граната (Нимба-дадима-рупини).
Текст 104
билва-врикша-прийа кришнам бара билвопама-стани билватмика билва-вапур билва-врикша-нивасини
Ей
нравятся деревья билва (Билва-врикша-прийа). Она – украшение Господа
Кришны (Кришнамбара). Ее груди подобны плодам билва (Билвопама-стани),
а тело – дереву билва (Билватмика и Билва-вапух). Она стоит под деревом
билва (Билва-врикша-нивасини).
Текст 105
туласи-тошика тайти- лананда-паритошика гаджа-мукта маха-мукта маха-мукти-пхала-прада
Ей
доставляет удовольствие туласи (Туласи-тошика) и тайтилананда
(Тайтилананда-паритошика). Она украшена слоновьим жемчугом
(Гаджа-мукта, Маха-мукта и Маха-мукти-пхала-прада).
Текст 106
ананга-мохини шакти- рупа шакти-сварупини панча-шакти-сварупа ча шайшавананда-карини
Она
чарующа и страстна (Ананга-мохини). Она – трансцендентная энергия
Господа Кришны (Шакти-рупа и Шакти-сварупини) и олицетворение пяти
духовных энергий (Панча-шакти-сварупа). Она исполнена блаженства юности
(Шайшавананда-карини).
Текст 107
гаджендра-гамини шйама- латананга-лата татха йошит-шакти-сварупа ча йошид-ананда-карини
Она
грациозна, как слон (Гаджендра-гамини); Она – цветущая лиана красоты
(Шйама-лата) и страстных желаний (Ананга-лата). Она – олицетворенная
женственность (Йошит-шакти-сварупа) и женское счастье
(Йошид-ананда-карини).
Текст 108
према-прийа према-рупа премананда-тарангини према-хара према-датри према-шактимайи татха
Она
страстно любит Господа Кришну (Према-прийа). Она – олицетворение всей
трансцендентной любви (Према-рупа) и океан, в котором вздымаются волны
трансцендентной любви (Премананда-тарангини). Она дарует
трансцендентную любовь (Према-хара и Према-датри), и Сама наполнена ею
(Према-шактимайи).
Текст 109
кришна-премавати дханйа кришна-према-тарангини према-бхакти-прада према премананда-тарангини
Она
любит Господа Кришну (Кришна-премавати). Она удачлива (Дханья).
Она—океан, в котором вздымаются волны любви к Господу Кришне и волны
блаженства этой трансцендентной любви (Кришна-према-тарангини и
Премананда-тарангини). Она дарует любовное преданное служение
(Према-бхакти-прада). Она есть трансцендентная любовь (Према).
Текст 110
према-крида-паританги према-бхакти-тарангини премартха-дайини сарва- швета нитйа-тарангини
Ее
жесты исполнены любовной игривости (Према-крида-паританги). Она—океан,
в котором вздымаются волны любовного преданного служения
(Према-бхакти-тарангини). Она дарует величайшее сокровище
трансцендентной любви (Премартха-дайини). Она—сама красота
(Сарвашвета), и Она есть океан вечности (Нитья-тарангини).
Текст 111
хава-бхаванвита раудра рудрананда-пракашини капила шринкхала кеша- паша-самбандхини гхати
Она
умело кокетничает с Господом Кришной (Хава-бхаванвита).
Она—возлюбленная Господа Шивы (Раудра), приводящая его в восхищение
(Рудрананда-пракашини). Светлокожая (Капила), Она пленяет Господа
Кришну (Шринкхала). Она туго заплетает Свою косу
(Кеша-паша-самбандхини). Она держит кувшин (Гхати).
Текст 112
кутира-васини дхумра дхумра-кеша джалодари брахманда-гочара брахма- рупини бхава-бхавини
Она
живет в особняке (Кутира-васини). Она—богиня Дурга (Дхумра). Ее темные
волосы цветом напоминают дым (Дхумра-кеша). Она обитает в молочном
океане (Джалодари). Она нисходит в материальный мир (Брахманда-гочара),
но Ее образ духовен (Брахма-рупини). Она исполнена трансцендентной
любви (Бхава-бхавини).
Текст 113
самсара-нашини шаива шаивалананда-дайини шишира хема-рагамбйа мегха-рупати-сундари
Она
прекращает повторяющиеся рождение и смерть (Самсара-нашини).
Она—возлюбленная Господа Шивы (Шаива), источающая благоухание шаивалы
(Шаивалананда-дайини). От Нее веет приятной прохладой (Шишира). У Нее
светлая кожа (Хема-рагамбья), а те, кто славят Ее, сравнивают Ее образ
с тучей (Мегха-рупа). Она очень красива (Ати-сундари).
Текст 114
манорама вегавати вегадхйа веда-вадини дайанвита дайадхара дайа-рупа сусевини
Она
прекрасная (Манорама), резвая (Вегавати и Вегадхья), искусно повторяет
Веды (Веда-вадини), милостивая (Даянвита, Даядхара и Дая-рупа). Именно
на Нее направлено преданное служение (Сусевини).
Текст 115
кишора-санга-самсарга гаура-чандранана кала каладхинатха-вадана каланатхадхирохини
Когда
Она встречается с юным Кришной (Кишора-санга-самсарга), Ее лик сияет,
как луна (Гаура-чандранана). Она—полумесяц (Кала), а Ее лицо и Ее
слава—полная луна (Каладхинатха-вадана и Каланатхадхирохини).
Текст 116
вирага-кушала хема- пингала хема-мандана бхандира-талавана-га каиварти пивари шуки
Она
отрешена (Вирага-кушала). Светлокожая (Хема-пингала), Она носит золотые
украшения (Хема-мандана). Она отправилась в Бхандираван и Талаван
(Бхандира-талавана-га), чтобы поймать рыбу—Шри Кришну (Каиварти).
Она—прекрасная девочка (Пивари). Она грациозна (Шуки).
Текст 117
шукадева-гунатита шукадева-прийа сакхи викалоткаршини коша каушейамбара-дхарини
Ее
добродетели не под силу описать даже Шукадеве Госвами
(Шукадева-гунатита). Она дорога Шукадеве Госвами (Шукадева-прия). Она
дружелюбна (Сакхи). Она выручает падших и несчастных (Викалоткаршини),
Она—сокровищница трансцендентного великолепия (Коша). Она носит изящные
шелковые одеяния (Каушеямбара-дхарини).
Текст 118
кошавари коша-рупа джагад-утпатти-карика сришти-стхити-кари самха- рупи самхара-карини
Она—сокровищница
трансцендентного великолепия (Кошавари и Коша-рупи), мать мира
(Джагад-утпатти-карика), творец, хранитель (Сришти-стхити-кари) и
разрушитель вселенных (Самхарини и Самхара-карини).
Текст 119
кеша-шаивала-дхатри ча чандра-гатри су-комала падмангарага-самрага виндхйадри-паривасини
Ее
темные волосы—омут (Кеша-шаивала-дхатри), а Ее члены—луны
(Чандра-гатри). Она очень нежна (Су-комала). Она осыпана пыльцой лотоса
и умащена маслом лотоса (Падмангарага-самрага). У Нее есть дом на
холмах Виндхья (Виндхьядри-паривасини).
Текст 120
виндхйалайа шйама-сакхи сакхи самсара-рагини бхута бхавишйа бхавйа ча бхавйа-гатра бхаватига
У
Нее есть дом на холмах Виндхья (Видхьялая). Она—близкая подруга Господа
Кришны (Шьяма-сакхи). Она дружелюбна (Сакхи). Ее любовь охватывает
целый мир (Самсара-рагини). Она существовала ранее (Бхута) и будет жить
вечно (Бхавишья), а также здравствует ныне (Бхавья). Ее члены красивы
(Бхавья-гатра). Она превыше материального мира, где повторяются
рождение и смерть (Бхаватига).
Текст 121
бхава-нашанта-каринй а- коша-рупа-су-вешини рати-ранга-паритйага рати-вега рати-прада
Она
кладет конец повторяющимся рождениям и смерти (Бхава-нашанта-карини). У
Нее тонкое и духовное тело (Акаша-рупа). Она особенно красиво одета
(Су-вешини), когда покидает арену любовных утех (Рати-ранга-паритьяга)
и когда вкушает счастье любовных игр (Рати-вега и Рати-прада).
Текст 122
теджасвини теджо-рупа каивалйа-патха-да шубха мукти-хетур мукти-хету- лангхини лангахана-кшама
Она,
великолепная и могущественная (Теджасвини и Теджо-рупа), указывает путь
к освобождению (Каивалья-патха-да). Прекрасная (Шубха), Она освобождает
(Мукти-хетур), превосходит безличное освобождение (Мукти-хету-лангхини)
и прощает оскорбления (Лангхана-кшама).
Текст 123
вишала-нетра ваишали вишала-кула-самбхава вишала-гриха-васа ча вишала-вадари ратих
У
Нее большие глаза (Вишала-нетра). Она происходит из возвышенной семьи
(Ваишали, Вишала-кула-самбхава, Вишала-гриха-васа и Вишала-вадари). Она
воплощает Собой трансцендентное счастье (Рати).
Текст 124
бхактй-атита бхакта-гатир бхактика шива-бхакти-да шива-шакти сварупа ча шивардханга-вихарини
Благодаря
служению Ей человек может пересечь океан рождения и смерти
(Бхакти-атита). Она—цель преданного служения (Бхакти-гати), само
преданное служение (Бхактика) и та, кто дарует благоприятное преданное
служение (Шива-бхакти-да). Она—благоприятная энергия Господа
(Шива-шакти-сварупа), и Она наслаждается играми со всеблагим Господом в
качестве Его возлюбленной и половины (Шивардханга-вихарини).
Текст 125
шириша-кушамамода шириша-кусумоджджвала шириша-мридхви шаириши шириша-кусумакритих
Она
благоухает, словно цветок шириша (Шириша-кусумамода). Она великолепна,
как цветок шириша (Шириша-кусумоджджвала), мягка, славна и красива, как
этот цветок (Шириша-мридхви, Шаириши и Шириша-кусумакрити).
Текст 126
ваманга-харини вишнох шива-бхакти-сукханвита виджита виджитамода гагана гана-тошита
Она
пребывает слева от Господа Вишну (Ваманга-харини вишнох), исполненная
счастья преданного служения (Шива-бхакти-сукханвита) и побежденная
Господом Кришной (Виджита). Она благоухает (Виджитамода). Она есть
духовное небо (Гагана). Ее спутницы приносят Ей радость (Гана-тошита).
Текст 127
хайасйа херамба-сута гана-мата сукхешвари духкха-хантри духкха-хара севитепсита-сарвада
Она—возлюбленная
Господа Хаягривы (Хаясья), дочь Херамбы (Херамба-сута), мать полубогов
(Гана-мата), царица счастья (Сукхешвари), прекращающая страдания
(Духкха-хантри и Духкха-хара), богиня, исполняющая любые желания Своих
слуг (Севитепсита-сарвада).
Текст 128
сарвагйатва-видхатри ча кула-кшетра-нивасини лаванга пандава-сакхи сакхи-мадхйа-нивасини
Она
дарует совершенное знание (Сарвагйатва-видхатри). Она живет в Своем
родовом гнезде (Кула-кшетра-нивасини). Она—цветок лаванга (Лаванга).
Она—подруга Пандавов (Пандава-сакхи). Она окружена подругами
(Сакхи-мадхья-нивасини).
Текст 129
грамйа гита гайа гамйа гаманатита-нирбхара сарванга-сундари ганга ганга-джаламайи татха
Она
живет в деревне Враджа (Грамья), где Ее славят песнями (Гита).
Она—священный город Гая (Гая). Она является преданным (Гамья), но
остается скрытой от глаз непреданных (Гаманатита-нирбхара). Все Ее
члены необычайно красивы (Сарванга-сундари). Она—Ганга (Ганга и
Ганга-джаламаи).
Текст 130
гангерита пута-гатра павитра-кула-дипака павитра-гуна-шиладхйа павитрананда-дайини
Она
приказала Ганге снизойти (Гангерита). Ее образ чист и трансцендентен
(Пута-гатра). Она—светоч Своего благородного семейства
(Павитра-кула-дипака), украшенный чистой добродетелью и великодушием
(Павитра-гуна-шиладхья). Она дарует чистое трансцендентное блаженство
(Павитрананда-дайини).
Текст 131
павитра-гуна-сумадхйа павитра-кула-дипани кампамана камса-хара виндхйачала-нивасини
Ее
украшают самые возвышенные и чистые добродетели
(Павитра-гуна-сумадхья). Она—светоч Своего благородного семейства
(Павитра-кула-дипани). Ее охватывает трепет (Кампамана).
Она—возлюбленная того, кто убил Камсу (Камса-хара). У Нее есть дом на
холмах Виндхья (Виндхьячала-нивасини).
Текст 132
говардханешвари говар- дхана-хасйа хайакритих минаватара минеши гаганеши хайа гаджи
Она—царица
холма Говардхан (Говардханешвари), которая стоит на нем, улыбаясь
(Говардхана-хасья). Она—возлюбленная Господа Хаягривы (Хаякрити и Хая)
и Господа Матсьи (Минаватара и Минеши). Она—царица духовного неба
(Гаганеши). Она—влюбленная девушка (Гаджи).
Текст 133
харини харини хара- дхарини канакаритих видйут-прабха випра-мата гопа-мата гайешвари
Она
изящна, как лань, и Она пленительна (Харини). На Ней прекрасное
ожерелье (Хара-дхарини). Светлокожая (Канакакрити), Она сияет, как
зажженый светильник (Видьют-прабха). Она—мать брахманов (Випра-мата),
гопов (Гопа-мата) и царица Гаи (Гаешвари).
Текст 134
гавешвари гавеши ча гавиши гави-васини гати-гйа гита-кушала дануджендра-ниварини
Она—царица,
владеющая коровами сурабхи (Гавешвари, Гавеши и Гавиши). Она живет в
пастушеской деревне Враджа (Гави-васини). Ей ведом истинный смысл жизни
(Гати-гья). Ее славят в красивых песнях (Гита-кушала). Она остановила
царя демонов (Дануджендра-ниварини).
Текст 135
нирвана-датри наирвани хету-йукта гайоттара парватадхиниваса ча ниваса-кушала татха
Она—спасительница (Нирвана-датри), вечно свободная (Наирвани). Она искусно владеет
логикой (Хету-юкта). Она—царица Гаи (Гайоттара), живущая на горе
(Парватадхиниваса). Она украшает и делает благоприятным Свой дом
(Ниваса-кушала).
Текст 136
саннйаса-дхарма-кушала саннйасеши шаран-мукхи шарач-чандра-мукхи шйама- хара кшетра-нивасини
Ее
украшает отрешенность (Санньяса-дхарма-кушала), и Она—царица отречения
(Санньясеши). Ее лик напоминает осень (Шаран-мукхи) и осеннюю луну
(Шарач-чандра-мукхи). Она—ожерелье Господа Кришны (Шьяма-хара). Она
живет в святом месте (Кшетра-нивасини).
Текст 137
васанта-рага-самрага васанта-васанакритих чатур-бхуджа шад-бхуджа дви-бхуджа гаура-виграха
Мелодии
васанта-раги наполняют Ее любовными желаниями (Васанта-рага-самрага).
Ее образ исполнен весенней жажды (Васанта-васанакрити). Иногда у Нее
четыре руки (Чатур-бхуджа), иногда—шесть (Шад-бхуджа), но в Ее
изначальном образе у Нее две руки (Дви-бхуджа) и светлый цвет лица
(Гаура-виграха).
Текст 138
сахасрасйа вихасйа ча мудрасйа мада-дайини прана-прийа прана-рупа прана-рупинй апаврита
Она—возлюбленная
тысячеглавого Господа Ананта-Шеши (Сахасрасья). Ее смеющееся лицо
(Вихасья) очень выразительно (Мудрасья). Она возбуждает в Господе
Кришне любовную страсть (Мада-дайини), и Она Ему дороже жизни
(Прана-прия, Прана-рупа и Прана-рупини). Она является перед Своими
преданными (Аправрита).
Текст 139
кришна-прита кришна-рата кришна-тошана-тат-пара кришна-према-рата кришна- бхакта бхакта-пхала-прада
Она
радует Господа Кришну (Кришна-прита и Кришна-рата); Она предана Своему
делу—доставлять удовольствие Господу Кришне (Кришна-тошана-тат-пара),
ибо любит Его (Кришна-према-рата и Кришна-бхакта). Она дарует Своим
преданным плоды их служения (Бхакта-пхала-прада).
Текст 140
кришна-према према-бхакта хари-бхакти-прадайини чаитанйа-рупа чаитанйа- прийа чаитанйа-рупини
Она
любит Кришну (Кришна-према и Према-бхакта) и наделяет других
преданностью Ему (Хари-бхакти-прадайини). Она представлена в образе
Господа Чайтаньи (Чайтанья-рупа и Чайтанья-рупини) и дорога Его сердцу
(Чайтанья-прия).
Текст 141
угра-рупа шива-крода кришна-крода джалодари маходари маха-дурга- кантара-сустха-васини
Она
принимает ужасный образ Дурга-деви (Угра-рупа), восседающей на коленях
Господа Шивы (Шива-крода), хотя изначально покоится на коленях Господа
Кришны (Кришна-крода). Она отдыхает в молочном океане (Джалодари). Она
нисходит в материальный мир (Маходари) и счастливо живет в великом
лесу, подобном неодолимой крепости (Маха-дурга-кантара-сустха-васини).
Текст 142
чандравали чандра-кеши чандра-према-тарангини самудра-матханодбхута самудра-джала-васини
Она
прославлена, как множество лун (Чандравали и Чандра-кеши). Она—океан, в
котором луна Шри Кришны вздымает волны любви (Чандра-према-тарангини).
Она явилась во время пахтания молочного океана (Самудра-матханодбхута)
и пребывает в этом океане (Самудра-джала-васини).
Текст 143
самудрамрита-рупа ча самудра-джала-васика кеша-паша-рата нидра кшудха према-тарангика
Ее
образ—океан нектара (Самудрамрита-рупа). Она пребывает в молочном
океане (Самудра-джала-васика). Она аккуратно заплетает Свою косу
(Кеша-паша-рата). Она—сон (Нидра), голод (Кшудха) и океан со
вздымающимися на нем волнами любви (Према-тарангика).
Текст 144
дурва-дала-шйама-танур дурва-дала-тану-чбхавих нагара нагари-рага нагарананда-карини
Ее
образ славен, как сок травы дурва (Дурва-дала-шьяма-тану и
Дурва-дала-тану-чбхави). Она—возлюбленная героя Кришны (Нагара),
страстная героиня (Нагари-рага), восхищающая Своего героя, Кришну
(Нагарананда-карини).
Текст 145
нагаралингана-пара нагарангана-мангала учча-нича хаимавати прийа кришна-таранга-да
Она
страстно обнимает героя Кришну (Нагаралингана-пара) и счастлива этим
(Нагарангана-мангала). Она отличается глубоким смирением (Учча-нича).
Она—богиня Парвати (Хаимавати), возлюбленная Господа Кришны (Прия) и
океан со вздымающимися на нем волнами любви к Нему (Кришна-таранга-да).
Текст 146
премалингана-сиддханги сиддха садхйа-виласика мангаламода-джанани мекхаламода-дхарини
Она—знаток
любовного искусства объятий с Господом Кришной
(Премалингана-сиддханги); Она—само совершенство (Сиддха). Она
наслаждается трансцендентными играми (Садхья-виласика). Она—мать всех
благ и блаженства (Мангаламода-джанани). Она носит славный пояс и
умащена сладко благоухающими притираниями (Мекхаламода-дхарини).
Текст 147
ратна-манджира-бхушанги ратна-бхушана-бхушана джамбала-малика кришна- прана прана-вимочана
Ее
члены украшены звенящими драгоценными украшениями
(Ратна-манджира-бхушанги), но Она Сама—украшение Своих драгоценностей
(Ратна-бхушана-бхушана). Она носит гирлянду из цветов кетаки
(Джамбала-малика). Господь Кришна—Ее жизнь и душа (Кришна-прана), и Она
отдала Ему Свою жизнь (Прана-вимочана).
Текст 148
сатйа-прада сатйавати севакананда-дайика джагад-йонир джагад-биджа вичитра-мани-бхушана
Она
правдива (Сатья-прада и Сатьявати). Она дарует блаженство преданного
служения (Севакананда-дайика). Она—мать мира (Джагад-йони и
Джагад-биджа), украшенная чудесными самоцветами (Вичитра-мани-бхушана).
Текст 149
радха-рамана-канта ча радхйа радхана-рупини каиласа-васини кришна- прана-сарвасва-дайини
Она—возлюбленная
Господа Радхараманы (Радха-рамана-канта), лучшая из тех, кому стоит
поклоняться (Радхья), воплощенное преданное служение (Радхана-рупини).
Она обитает на холме Каиласа (Каиласа-васини). Она посвятила жизнь и
все, что у Нее есть, Господу Кришне (Кришна-прана-сарвасва-даини).
Текст 150
кришнаватара-нирата кришна-бхакта-пхалартхини йачакайачакананда- карини йачакоджджвала
Она
преданно служит воплощениям Господа Кришны (Кришнаватара-нирата),
ниспосылает Его преданным плоды их служения (Кришна-бхакта-пхалартхини)
и наполняет их трансцендентным блаженством вне зависимости от того,
просят они об этом или нет (Ячакаячакананда-карини). Перед теми, кто
молятся Ей, Она предстает во всем Своем великолепии (Ячакоджджвала).
Текст 151
хари-бхушана-бхушадхйа- нанда-йуктардра-пада-га хаи-хаи-тала-дхара тхаи-тхаи шабда-шакти-пракашини
Она
убрана украшениями, которые носил Господь Хари
(Хари-бхушана-бхушадхья). Она—блаженная (Ананда-юкта) половина Господа
Кришны (Ардра-пада-га). Она искусно отбивает ритм хаи хаи
(Хаи-хаи-тала-дхара) и ритм тхаи тхаи (Тхаи-тхаи-шабда-шакти-пракашини).
Текст 152
хе-хе-шабда-сварупа ча хи-хи-вакйа-вишарада джагад-ананда-картри ча сандрананда-вишарада
Она
искусно поет: «Ох! Ох!» (Хе-хе-шабда-сварупа и Хи-хи-вакья-вишарада).
Она наполняет мир блаженством (Джагад-ананда-картри). Она со знанием
дела наслаждается великим трансцендентным блаженством
(Сандрананда-вишарада).
Текст 153
пандита пандита-гуна пандитананда-карини парипалана-картри ча татха стхити-винодини
Она
мудра и образованна (Пандита и Пандита-гуна). Ее восхищает мудрость
(Пандитананда-карини). Она защищает преданных (Парипалана-картри). У
Себя дома Она вкушает блаженство трансцендентных игр (Стхити-винодини).
Текст 154
татха самхара-шабдадхйа видвадж-джана-манохара видушам прити-джанани видват-према-вивардхини
Она
красноречива (Самхара-шабдадхья). Ей нравится мудрость
(Видвадж-джана-манохара). Она—мать счастья для мудрых (Видушта
прити-джанани). Мудрым Она внушает любовь к Господу Кришне
(Видват-према-вивардхини).
Текст 155
надеши нада-рупа ча нада-бинду-видхарини шунйа-стхана-стхита шунйа- рупа-падапа-васини
Она—царица
словесности (Надеши), воплощенное красноречие (Нада-рупа). Ее краткие
высказывания напоминают капельки (Надад-бинду-видхарини). Далеко за
пределами материального мира (Шунья-стхана-стхита) стоит Она под
деревом (Шунья-рупа-падапа-васини).
Текст 156
карттика-врата-картри ча васана-харини татха джала-шайа джала-тала шила-тала-нивасини
Она
хранит обет Карттика-врата (Карттика-врата-картри). Она избавляет от
материальных желаний (Васана-харини). Она пребывает в молочном океане
(Джала-шая и Джала-тала) и на холме (Шила-тала-нивасини).
Текст 157
кшудра-китанга-самсарга санга-доша-винашини коти-кандарпа-лаванйа кандарпа-коти-сундари
Она
являет милость даже самым ничтожным тварям (Кшудра-китанга-самсарга).
Она исцеляет болезнь, которой заражает живые существа материальная
энергия (Санга-доша-винашини). Она прекраснее многих миллионов
Камадевов (Коти-кандарпа-лаванья и Кандарпа-коти-сундари).
Текст 158
кандарпа-коти-джанани кама-биджа-прадайини кама-шастра-винода ча кама-шастра-пракашини
Она—мать
миллионов Камадевов (Кандарпа-коти-джанани). Она сеет семя желания
обрести Господа Кришну (Кама-биджа-прадайини). Она—знаток науки
любовных игр (Кама-шастра-винода и Кама-шастра-пракашини).
Текст 159
кама-пракашика камини анимадй-ашта-сиддхи-да йамини йамини-натха- вадана йаминишвари
Она—влюбленная
девушка (Кама-пракашика и Камини). Она дарует восемь мистических
совершенств, начиная с анимы (Анимадй-ашта-сиддхи-да). Она управляет
Своими чувствами (Ямини) и является лидером всех сдержанных, владеющих
собой девушек (Ямини-натха-вадана и Яминишвари).
Текст 160
йага-йога-хара бхукти- мукти-датри хиранйа-да капала-малини деви дхама-рупинй апурва-да
Она
дарует плоды ведических жертвоприношений (Яга-йога-хара), чувственное
удовлетворение, освобождение (Бхукти-мукти-датри) и золото
(Хиранья-да). В образе Дурга-деви Она носит гирлянду из черепов
(Капала-малини). Она—Богиня (Деви), чей образ великолепен и славен
(Дхама-рупини). Она дарует то, чего не давал никто ранее (Апурва-да).
Текст 161
крипанвита гуна гаунйа гунатита-пхала-прада кушманда-бхута-ветала- нашини шараданвита
Она
милостива (Крипанвита), добродетельна (Гуна) и глава всех (Гаунья). Она
дарует плод, который превыше того, что могут предложить три стихии
материальной природы (Гунатита-пхала-прада). Она убивает кушмандов,
бхутов и веталов (Кушманда-бхута-ветала-нашини). Она славная, как осень
(Шараданвита).
Текст 162
шитала шавала хела лила лаванйа-мангала видйадритхини видйамана видйа видйа-сварупини
От
Нее веет приятной прохладой (Шитала). Она украшена множеством
доброделей (Шавала). Она есть счастье (Хела) и игривость (Лила), она
прекрасна и благоприятна (Лаванья-мангала). Она—прилежная ученица
(Видьяртхини). Она известна среди преданных (Видьямана).
Она—воплощенное знание (Видья и Видья-сварупини).
Текст 163
анвикшики шастра-рупа шастра-сиддханта-карини нагендра нага-мата ча крида-каутука-рупини
Она
есть логика (Анвикшики), олицетворенные Веды (Шастра-рупа), учитель,
излагающий конечное заключение Вед (Шастра-сиддханта-карини),
возлюбленная Господа Шеши (Нагендра), мать змей (Нага-мата), игривая и
счастливая (Крида-каутука-рупини).
Текст 164
хари-бхавана-шила ча хари-тошана-тат-пара хари-прана хара-прана шива-прана шиванвита
Она
медитирует на Господа Хари (Хари-бхавана-шила) и посвятила Себя Его
удовольствию (Хари-тошана-тат-пара). Она—жизнь и душа Господа Хари
(Хари-прана) и Господа Шивы (Хара-прана и Шива-прана). Она—спутница
Господа Шивы (Шиванвита).
Текст 165
наракарнава-самхантри наракарнава-нашини нарешвари наратита нара-севйа нарангана
Она
осушает океан адских страданий (Наракарнава-самхантри и
Наракарнава-нашини). Она—царица среди людей (Нарешвари), но Сама
превыше мира людей (Наратита). Людям надлежит служить Ей (Нара-севья),
напоминающей обычную девушку (Нарангана).
Текст 166
йашоданандана-прана- валлабха хари-валлабха йашодананданарамйа йашодананданешвари
Для
сына Яшоды Она дороже жизни (Яшоданандана-прана-валлабха). Она дорога
Господу Хари (Хари-валлабха). Она приводит в восторог сына Яшоды
(Яшодананданарамья), и Она—Его царица (Яшодананданешвари).
Текст 167
йашодананданакрида йашода-крода-васини йашоданандана-прана йашодананданартхада
Она
наслаждается играми с сыном Яшоды (Яшодананданакрида), восседая на Его
коленях (Яшода-крода-васини). Она—Его жизнь и душа
(Яшоданандана-прана), и Она исполняет Его желания (Яшодананданартхада).
Текст 168
ватсала каушала кала карунарнава-рупини сварга-лакшмир бхуми-лакшмир драупади пандава-прийа
Она—любящая
(Ватсала), искусная (Каушала), красивая (Кала); Она—океан милости
(Карунарнава-рупини). Она есть райская роскошь (Сварга-лакшми) и
богатства земли (Бхуми-лакшми). Она—милая Пандавам (Пандава-прия)
Драупади (Драупади).
Текст 169
татхарджуна-сакхи бхауми бхаими бхима-кулодваха бхувана мохана кшита панасакта-тара татха
Она—подруга
Арджуны (Арджуна-сакхи) и земная обитель (Бхауми). Она очень возвышена
(Бхаими). Она рождена в благородной семье (Бхима-кулодваха).
Она—вместилище материальных миров (Бхувана). Она чарующая (Мохана),
стройная (Кшита), и Она любит орехи бетеля (Панасакта-тара).
Текст 170
панартхини пана-патра пана-пананда-дайини дугдха-мантхана-кармадхйа дугдха-мантхана-тат-пара
Она
просит орехи бетеля (Панартхини). Она—чаша для орехов бетеля Господа
Шри Кришны (Пана-патра), и именно от Нее исходит то удовольствие,
которое приносит жевание орехов бетеля (Пана-пананда-дайини). Изо дня в
день, преисполненная чувства долга, Она взбивает масло
(Дугдха-мантхана-кармадхья и Дугдха-мантхана-тат-пара).
Текст 171
дадхи-бхандартхини кришна- кродхини нанданангана гхрита-липта такра-йукта йамуна-пара-каутука
Господь
Кришна просит у Нее кувшин с йогуртом (Дадхи-бхандартхини), чем
вызывает Ее гнев (Кришна-кродхини). Она—восхитительная девушка
(Нанданангана), умащенная гхи (Гхрита-липта), держащая сосуд с пахтой
(Такра-юкта) и страстно желающая пересечь Ямуну (Ямуна-пара-каутука).
Текст 172
вичитра-катхака кришна- хасйа-бхашана-тат-пара гопанганавешита ча кришна-сангартхини татха
Слова
Ее чудесны и цветисты (Вичитра-катхака) и выставляют Кришну на
посмешище (Кришна-хасья-бхашана-тат-пара). В окружении гопи
(Гопанганавешита) томится Она по Господу Кришне (Кришна-сангартхини).
Текст 173
расасакта раса-ратир асавасакта-васана харидра харита харинй анандарпита-четана
Она
привязана к танцу раса (Расасакта) и наслаждается им (Раса-рати). Она
привязана к нектару асава (Асавасакта-васана). Она светлокожа (Харидра
и Харита) и очаровательна (Харини). Она наполняет сердце блаженством
(Анандарпита-четана).
Текст 174
нишчаитанйа ча нишчета татха дару-харидрика субаласйа сваса кришна- бхарйа бхашати-вегини
Она
теряет сознание от любви к Кришне (Нишчаитанья и Нишчета) и становится
похожа на деревянную куклу, выкрашенную в золотистый цвет
(Дару-харидрика). Она—сестра Субалы (Субаласья сваса) и супруга Кришны
(Кришна-бхарья). Она очень красноречива (Бхашати-вегини).
Текст 175
шридамасйа сакхи дама- дамини дама-дхарини каиласини кешини ча харид-амбара-дхарини
Она—подруга
Шридамы (Шридамасья сакхи). Она прославленна (Дама-дамини и
Дама-дхарини). Она—Парвати (Каиласини). У Нее красивые волосы (Кешини),
и Она одета в голубое (Харид-амбара-дхарини).
Текст 176
хари-саннидхйа-датри ча хари-каутука-мангала хари-прада хари-двара йамуна-джала-васини
Она
пребывает рядом с Господом Кришной (Хари-саннидхья-датри), и очень
счастлива быть с Ним (Хари-каутука-мангала). Она дарует Господа Хари
(Хари-прада), и Она—ведущая к Нему дверь (Хари-двара). Она обитает в
Ямуне (Ямуна-джала-васини).
Текст 177
джаитра-прада джитартхи ча чатура чатури таму тамисратапа-рупа ча раудра-рупа йашо- ртхини
Она
приносит победу (Джаитра-прада). Она победила Свои желания (Джитартхи),
Она искусна и разумна (Чатура и Чатури). Она есть тьма (Тами и
Тамисра), аскеза (Атапа-рупа). Она—устрашающая (Раудра-рупа) и славная
(Яшо- ртхини).
Текст 178
кришнартхини кришна-кала кришнананда-видхайини кришнартха-васана кришна- рагини бхава-бхавини
Она
страстно жаждет Господа Кришны (Кришнартхини и Кришнартха-васана).
Она—Его экспансия (Кришна-кала). Она приводит Господа Кришну в восторг
(Кришнанада-видхайини) и страстно любит Его (Кришна-рагини и
Бхава-бхавини).
Текст 179
кришнартха-рахита бхакта бхакта-бхукти-шубха-прада шри-кришна-рахита дина татха вирахини харех
У
Нее нет иных желаний, кроме желания быть с Господом Кришной
(Кришнартха-рахита). Она предана Господу Кришне (Бхакта); Она приносит
счастье и благо другим Его преданным (Бхакта-бхукти-шубха-прада). В
разлуке с Господом Кришной (Шри-кришна-рахита и Вихарини харех) Она
становится глубоко несчастной (Дина).
Текст 180
матхура матхура-раджа- гриха-бхавана-бхавана шри-кришна-бхаванамода татхонмада-видхайини
Она
живет в Матхуре (Матхура). Во дворце царя Матхуры Господь Кришна всегда
думает о Ней (Матхура-раджа-гриха-бхавана-бхавана). Мысли о Господе
Кришне наполняют Ее счастьем (Шри-кришна-бхаванамода). От любви к Нему
Она сходит с ума (Унмада-видхайини).
Текст 181
кришнартха-вйакула кришна- сара-чарма-дхара шубха алакешвара-пуджйа ча куверешвара-валлабха
Ее
волнует желание обрести Господа Кришну (Кришнартха-вьякула).
Она—возлюбленная Господа Шивы, облаченного в оленью шкуру
(Кришнасара-чарма-дхара). Она прекрасна (Шубха), и Ей поклоняется
Кувера (Алакешвара-пуджья). Она дорога сердцу повелителя Куверы,
Господа Шивы (Куверешвара-валлабха).
Текст 182
дхана-дханйа-видхатри ча джайа кайа хайа хайи пранава пранавеши ча пранавартха-сварупини
Она—подательница
несметных богатств (Дхана-дханья-видхатри), супруга Господа Кришны
(Джая). Ее образ духовен (Кая). Она—возлюбленная Господа Хаягривы (Хая
и Хаи), священный слог «ом» (Пранава), его царица (Пранавеши) и его
воплощение (Пранавартха-сварупини).
Текст 183
брахма-вишну-шивардханга- харини шаива-шимшапа ракшаси-нашини бхута- прета-прана-винашини
Она—половина
Господа Вишну, Господа Шивы и Господа Брахмы
(Брахма-вишну-шивардханга-харини). Она—возлюбленная Господа Шивы
(Шаива-шимшапа). Она убивает демониц (Ракшаси-нашини), бхутов и претов
(Бхута-прета-прана-винашини).
Текст 184
сакалепсита-датри ча шачи садхви арундхати пати-врата пати-прана пати-вакйа-винодини ашеша-садхани калпа- васини калпа-рупини
Она
может исполнить любые желания (Сакалепсита-датри). Она—Шачи (Шачи).
Она—святая (Садхви) Арундхати (Арундхати). Она доверяет Своему супругу
(Пати-врата) и считает Его самой Своей жизнью (Пати-прана). Слова мужа
приводят Ее в восторг (Пати-вакья-винодини). Она всесильна
(Ашеша-садхани), и желания Ее исполняются сами собой (Калпа-васини и
Калпа-рупини).
|